![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg1n1JBsjt46lYYCw2uFwm0Py5BFVJxsYypOhlQcjYFn7HXeitSbD4t5DWHwz1CPZxdnLlogtdLKfXyMfsU-kRR1xs4XYowsZ4S8HSSXsTH5wQR9aEi9o1rq93DFXQAqxSio1odkjJRWiU/s320/forgiven-hebrew-wrong.jpg)
Or maybe not.
Today's victim wanted a Hebrew "Forgiven" tattoo, inside a fish. However, he was maliciously duped. Really, I just can't see any other explanation to this. Those are just random letters, and the word begins with a sofit. Fail? Totally.
The real question here, is whether this guy will be capable to forgive whomever mangled his tattoo translation for him...
Now, boys, this is how you properly write "[was] Forgiven" in Hebrew. There are two words you could use, Nislach or Nimchal. Mind, this is the male version.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiXYVInvVxJ49KPZkHCoYlK8Hre_m1RcE76ojlcXXtu2rlpsqHOyaXszvyVNfHbEeV80pQv9kgOIm_NNBygIy44b6PgriPCltE4nnwQwc77xb9Y6dchsBbqiu1sSLI4sSvpH9VfJhuZMbk/s320/forgiven-hebrew-male.gif)
And this is the female version of "[was] Forgiven", Nislecha or Nimchela:
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjpqOnRiJt2LzZ3S2o7i6tlvKxNxbq0t5fdTlE5x293hTCJOtWzypUyMdos0njzdopwdAXCYKnbSUnNAnztVCMm72awEBKtIRrdBbeSpVamQv8mHaNsOWXdkqU_o7_9rcB9upKJ5d2y8Ak/s320/forgiven-hebrew-female.gif)